Форум » "Пишите по-русски" » Выпуск 4.26 » Ответить

Выпуск 4.26

Николай: "Пишите по-русски": выпуск 4.26 Добавил 1000 иностранных слов на букву "П". Посмотрел на дату предыдущего обновления словаря: 16 января 2009г. Ровно год обновлений инослов не было... Общая готовность словаря - 2/3, остались буквы от "Р" до "Я".

Ответов - 3

Idlin: Приветствую вас, Николай и всех заинтересованных! Благодарен вашему труду по развитию нашей культуры! Во время работы по исправлению ошибок в правописании букв "Е-Ё", увидел, что наш язык (речь) очень сильно искажены. Изменились по причине не правильного использования словообразования. Употребление этих букв в словах, не проверяется соответствующим словом первоосновой. В следствии чего наш язык (речь) становится тарабарским, безобразным, утрачивает свой первоначальный смысл. Пример неправильной подстановки "Е" в слове: всемогущий - всё могущий, следовательно, писать нужно всёмогущий... Пример неправильной подстановки "Ё" в слове: утвержденную - утверждение принес - нести благонадежном - недеяться огнем - огненный посвященные - посвящение утвержденная - утвердение силен - сила силенная одаренных - одарение просвещенный - просвещение восхваленный - хваление спасенный - спасение твердое - твердь отрекшийся - отречение оскорбленный - оскорбление женам - жена в сем - се есть мертвым - мертвец осужден - суждение убежден - убеждение упремудренной - мудренее принужденн - пренуждение отрекшись - отрекаться ... Предлагаю нам совместными усилиями исправить это положение.

Николай: Idlin, в таком случае придётся менять правила современного правописания. Ёфикатор в "Пишите по-русски" предназначен для соблюдения "официальных" правил с одной поправкой - буква ё именно обязательна, а не просто один из видов написания каждого слова с е/ё. Этим приложением пользуются профессиональные корректоры, насколько я знаю. Представляете сколько вреда нанесут им правила, которые нам кажутся более правильными, но которые противоречат орфографическим словарям??? Многие правила дореволюционного правописания мне кажутся более "русскими", потому я и сделал пробный пятый выпуск переводчика на дореволюционное правописание. Но, мне в голову не придёт составлять договор с партнёром по этим правилам - меня за чудака примут и просто общаться прекратят на партнёрские темы. Всему своё место.

Николай: А чередование букв внутри слова в зависимости от словоформ - обычное явление в нашем языке не только е/ё этим славятся. Тут морфологический подход в правилах правописания уступает место фонетическому. Ничего страшного. Как программисты говорят: "То не бага, то - фича" (в переводе: "Это не ошибка программы, а её особенность")




полная версия страницы