Форум » "Пишите по-русски" » О букве ё - мнение специалиста » Ответить

О букве ё - мнение специалиста

Леонид: "Когда мы говорим о системе букв русского языка, мы обращаемся к такому разделу лингвистики, как графика. Графика – совокупность графических символов, служащих для передачи звуковой стороны языка на письме. У каждой буквы – ей одной присущий графический облик. Характерной особенностью русского языка является то, что каждая буква имеет строгое соответствие со звуком, который она обозначает. Иначе чтение на русском языке было бы невозможным. При письме мы кодируем звучащую речь, используя условные значки – буквы, с тем чтобы при чтении воспроизвести исходный текст. Поэтому, когда речь заходит о «нужности – ненужности» тех или иных букв русского алфавита, надо помнить, что ни одна из них не рождалась по прихоти кого-то (хотя авторство отдельных людей не исключается, как это было в случае с буквой «ё»). Любой графический знак – суть отражение живого звука речи и подчинён законам – фонетическим, фонологическим – русского языка. То же можно сказать о букве «ё». Употребление этой буквы имеет смыслоразличительное значение. В качестве примера очень часто и справедливо приводят слова «совершенный – совершённый». Буква «ё» имеет свои условия постановки в случае написания после шипящих в различных частях слова. Она передаёт на письме произношение ряда иноязычных слов. Поэтому говорить серьёзно о том, что эта буква не нужна, не представляется возможным. Речь, скорее всего, идёт о небрежности в написании условного значка «ё», но это, действительно, небрежность, которую не стоит пытаться вводить в ранг закона, изменяющего систему русской графики. Русский язык богат и могуч, и продуктивнее учиться использовать все его богатства, а не подстраивать его под собственную небрежность". Марина Мищерина, кандидат педагогических наук, доцент кафедры стилистики русского языка, культуры речи и риторики Московского государственного областного университета

Ответов - 5

Николай: На мой взгляд, в подобных спорах, речь идёт больше не о ненужности буквы, а о том, каким знаком она обозначается. Вы кажется тоже об этом говорили. Беда "ё" в том, что её срисовали со французской буквы... Придумали бы другой значок или не заняли бы раньше знак "ю", так и было бы всё в порядке. Причём в последнем случае ещё и отметили бы "преемственность знакообразования в кириллице по части обозначения йотированных звуков" :). Увы, не срослось - уж больно неудобно было выписывать букву "ю" как йотированную "у" - палочку с чёрточкой слева от значка "у". Вот и приписали палочку к знаку "о", получив "ю" - нелогично получилось... АГА! Я понял кто виноват в бедах буквы "ё"! Виноват неудобный значок "У" Кстати, вот тут доцент слегка погорячилась: Леонид пишет: Характерной особенностью русского языка является то, что каждая буква имеет строгое соответствие со звуком, который она обозначает. Навскидку: буква "ё" - ёлка и Гёте буква "е" тоже - если и весело буква "г" не учитыват южнорусского глухого "г", как в украинском. Кстати, глаголица и кириллица насчёт этого гораздо богаче , но кто же ими пользуется...

Леонид: Николай, именно это место у доцента мне тоже показалось не совсем логичным :) Но это ладно, а в целом мне понравилось :)

pikkuvesi: Леонид пишет: Навскидку: буква "ё" - ёлка и Гёте буква "е" тоже - если и весело буква "г" не учитыват южнорусского глухого "г", как в украинском. Можно ещё добавить классические примеры: ЖИ и ШИ, окончание ...го (читается ...во), непроизносимое "л" в слове "Солнце"... Если покопаться, таких примеров куча:)


Владимир: Решил посмотреть старые темы и хочу полностью согласиться с вышеназванным доцентом. Она пишет: «Характерной особенностью русского языка является то, что каждая буква имеет строгое соответствие со звуком, который она обозначает». Полностью с ней согласен. В русском языке так: есть звук – есть соответствующая буква. Правда для смягчения существующих звуков добавляется мягкий знак, поэтому букв как бы две, но сам мягкий знак звука не имеет и добавляется только для смягчения существующих звуков. То, что буквенное написание не всегда соответствует произношению этих букв в написанном слове, то это совершенно другая вещь, к звукам языка и соответствию им букв отношения не имеющая. Если, например, мы пишем букву «г», а произносим «х» (Бог), то от этого новых звуков языка которым нет соответствующей буквы не появляется. Буквы слов показывают корень слова, его историю. Это скелет слова, а следовательно и языка.

Е.В.Геній: Николай пишет: Придумали бы другой значок или не заняли бы раньше знак "ю", так и было бы всё в порядке. Причём в последнем случае ещё и отметили бы "преемственность знакообразования в кириллице по части обозначения йотированных звуков" :). Увы, не срослось - уж больно неудобно было выписывать букву "ю" как йотированную "у" - палочку с чёрточкой слева от значка "у". Вот и приписали палочку к знаку "о", получив "ю" - нелогично получилось...Ю - Юнь была изначально какъ отдѣльная буква не надо ёрничать, я уже написалъ на другой вѣткѣ свое сообщеніе на счетъ буквы Ёта. Въ началѣ была, потомъ отмѣнилъ Петръ аки первый, затѣмъ вернули - ибо надоѣло іе всюду тыкать да и после 1919 надо было воевать "с царизмом"... Николай пишет: буква "г" не учитыват южнорусского глухого "г", как в украинском. ћ ћервь была той буквой учитывающей южнорусскій и не только діалектъ... Каждая буква имѣетъ свою суть, свой образъ...



полная версия страницы