Форум » "Пишите по-русски" » Недоработки и ошибки текущего выпуска (4.25) » Ответить

Недоработки и ошибки текущего выпуска (4.25)

Николай: Недоработки и ошибки текущего выпуска (4.25): 0) Работа возможна только с правами администратора; 1) во время основного прогона нельзя пользоваться другими приложениями во избежание порчи их содержимого; 2) "Восстановление ё" не работает со словами, написанными ЗАГЛАВНЫМИ буквами. 3) нет доступа к документу из окна запроса на замену, в том числе невозможна прокрутка текста; 4) если в MS Outlook в качестве редактора писем выбран MS Word (по умолчанию), то при проверке письма происходит ложное срабатывание защиты от наличия "непринятых исправлений", даже если их нет. Вообще, это защита MS Word, и она срабатывает, если остаются непринятые правки после работы с режимом "Исправления" в MS Word (они выглядят как зачёркнутые неправильные слова рядом с правильными). Причина срабатывания этой защиты в Outlook непонятна; 5) нежелательно восстанавливать букву "ё" в дореволюционных текстах, особенно в стихах. ________________________________________________________________________ Пишите сюда замечания к последнему выпуску (либо пишите каким вы пользуетесь). Так я точно не забуду что надо поправить. Написав сюда, вы можете писать в другие темы, если сочтёте нужным. Одно другому не мешает. По содержимому словарей - в другие темы.

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 All

Леонид: Программу приходится переустанавливать после каждого выключения (перезагрузки) компьютера. Без переустановки вылезает ошибка "Compile error in hidden module" при нажатии кнопки "По всем словарям" (остальные кнопки нажимать не пробовал, использую только эту). Не только у меня, у моих коллег по работе то же самое. В принципе, не страшно, конечно... :) Сегодня программа выдала запросы на замену е-ё в словах "встречен (встреченный)" и "засекречен", а также в слове "бекас".

Леонид: Проблема побеждена. Дело было в том, что постоянно слетала регистрация файла Richtx32.ocx в системе. Победилось тем, что был создан командный файл reg_yo.bat с командами: cd C:\WINDOWS\system32 regsvr32.exe /s RICHTX32.OCX Ярлык от этого файла добавлен в Автозагрузку, то есть при любом включении компьютера (или перезагрузке) файл Richtx32.ocx регистрируется заново. Николай, спасибо!

Николай: Уточнение со слов Леонида. По всей видимости, регистрация слетает из-за того, что в системе включено "Автоматическое обновление" - Windows сама устанавливает заплатки к системе, после чего регистрация Richtx32.ocx слетает. В частности, это произошло посреди работы в Word: макросы работали исправно, но промелькнуло окошко автообновления виндов и макросы выдали ошибку. Вылечилось запуском указанного выше файла reg_yo.bat. На днях выложу пробный выпуск, в котором сделана перерегистрация Richtx32.ocx при каждом запуске Word и дополнительно перед каждым вызовом окна запроса (на времени работы это не отражается, всё делается очень быстро). Спасибо Леониду: я на всех машинах выключаю автообновление сразу после установки Windows, поэтому и не мог воспроизвести эту ошибку -не было у меня её, и всё тут :) . Сам ни за что не отловил бы... ИСПРАВЛЕНО в выпуске 4.8.1


Николай5: Да, кто бы мог подумать! У меня загрузка обновлений на этой версии XP включена, но их установка с разрешения пользователя. Теперь понятно, почему программа работала то несколько дней и слетала, то один день - до ближайшей установки обновлений.

Николай5: Здравствуйте! На днях переустановил систему (даже две поставил - просто XP Pro SP2 и XP Pro Corporate Edition pirate). Заглянул к Вам, а тут совсем свежая версия 4.11. Скачал в папку Е:Rus,но при запуске программа сама создала папку С:Rus и в неё распаковалась.Видимо, так ей и положено делать. В Microsoft Office 2007 Pro Final RTM pirate значки прекрасно встали во вкладке "Надстройки" рядом с FineReader`ом. Ёфикация работает отлично. Выделение иностранных слов тоже. При замене на русские за 500 слов до конца подбора по общему словарю появилось уведомление Microsoft Visual Basic: Run-time error <380> Invalid preperty value. Запустил снова - работает, кстати, быстрее, чем прошлые версии. Думаю, это был случайный сбой. При замене иностранных не распознаёт, конечно, словоформы (представляю, какая была бы в противном случае скорость) и иногда предлагает смешные варианты. Но предлагает же, а не сама произвольно меняет. На мой взгляд в программе всё предусмотрено, работать с ней удобно и приятно.

Николай: За добрые слова спасибо :) Николай5 пишет: создала папку С:Rus и в неё распаковалась Да, папка С:Rus создаётся сама. Это моя излишняя предусмотрительность. Николай5 пишет: При замене на русские за 500 слов до конца подбора по общему словарю появилось уведомление Microsoft Visual Basic: Run-time error <380> Invalid preperty value. Скверно, хоть потом как Вы говорите и исправилось само... не могли бы на почту файл скинуть? (надеюсь там нет номеров счетов в швейцарских банках? ) Николай5 пишет: Запустил снова - работает, кстати, быстрее, чем прошлые версии. Быстрый поиск действительно стал таковым - самому понравилось А вот насчёт общего поиска сомневаюсь - словарь то вырос... может в прошлый раз Вы подключали дополнительные словари? Временами сам замечал некоторое ускорение работы при повторном запуске макросов, но обсуждать это не готов - не понимаю что происходит и как этим можно воспользоваться. При том, что в других случаях последующие запуски наоборот заметно медленнее отрабатываются... Николай5 пишет: При замене иностранных не распознаёт, конечно, словоформы (представляю, какая была бы в противном случае скорость) и иногда предлагает смешные варианты. Насчёт наличия смешных - согласен. Большинство из них возникли из попыток учесть переносные значения слов. Не знаю стоило это делать или нет... наверное всё-таки стоило. Хотя когда-нибудь нужно будет признаки предпочитаемости понаставить... А вот насчёт нераспознаваемых словоформ немного озадачен... Как это словоформы не находятся??? ведь тогда вообще работать невозможно! Сейчас попробовал - ищутся. Прошу поподробнее рассказать что имелось ввиду. Сейчас проработаны только слова на буквы от А до Л. Дальше есть лишь те, которые остались от первого словаря, который был черновой по сути. Глаголы не распознаются вообще - это да... (некоторые находятся, но это случайность). Для существительных, прилагательных и причастий словоформы на самом деле ищутся - берётся слово и склоняется-спрягается-меняется по всем числам и родам и падежам. Так что, на одно перещёлкивание счётчика происходит 5-15 поисковых проходов. В противном случае смысла бы не было заниматься этим. Можете прислать словоформы, которые не находятся? (есть подозрение в чём может быть дело, но сначала надо на них посмотреть)

Николай5: Сейчас повторю всё на том же файле и запишу неясности. Боюсь, что текст прислать не смогу, это черновик чужого сайта коммерческой направленности с моими пометками.

Николай5: Николай, пропустил тот же файл через Вашу программу. Вот результаты. Предложения по замене Е на Ё: ...вставленные и удалённые знаки пометил маркёром. (Маркёр в биллиардной, но и маркер должен быть в словаре) ...перёд "в частности" тире можно оставить как авторский знак. ...куда ёму дальше двигаться. Поиск замен для иностранных слов (по основному словарю. В тексте 1126 слов) Исходное: Минимизация графики (или её отсутствие) имеет ещё один существенный плюс - такие страницы гораздо быстрей загружаются. Изменённое: Минимизация распорядки (или её отсутствие) имеет ещё один существенный плюс - такие страницы гораздо быстрей загружаются. К тому же "Минимизация" заменить не предложила, а в другом месте на "минимум" обратила внимание. На классику покусилась ;) - Исходное: Как говорил Великий Комбинатор, - "Идея! Вот что главное!" Изменённое: Как говорил Великий Пройдоха (ловкач, ловчила), - "Замысел! Вот что главное!" Предлагает изменить "интересный","интересует", а "Информативный" (совсем плохое слово) не заметила. Но на "информативность" и "информацию" среагировала. Удивился предложению заменить "Интернет" "сетью" или "Всемирной паутиной". Вроде, устоялось название. Исходное: Опять же призываю... (приз выделен) Изменённое: Опять же наградаываю. Проверено 4582 из 5064 слов словаря. Ровно на том же месте Error 380. Нажал в этом окошке на End, вместе с ним закрылось и окно проверки.Не закрывая файл снова включил проверку. Идёт, как ни в чём не бывало. Закрыл файл, снова открыл, включил поиск иностранных - ищет, предлагает замену. А за словоформами проследил. Показалось в прошлый раз. Разве что "График" в словаре есть во всех формах, а "Графика" - нет. Ну и "минимизация", "информативный" не поймала.

Николай: Николай, спасибо. Проверил, расказываю. Приведённый предложения с ошибочными встакамии ё прогнал через макрос. Сами собой они не поменялись. А в конце выскочили предложения по замене е на ё во всех трёх случаях. Вроде нет ошибок? Вы не могли случайно подтвердить замены вместо "пропустить"? Графики -> распорядки. Да, неудачно. Такие ляпы часты при совпадении написания словоформ, выведенных от разных слов: "графика" и "график". "Распорядок" тут наверное вообще уберу - для этого значения "расписание" правильнее. "Минимизация" - нет в словаре. Сейчас как раз обрабатываю слова на букву "М" :) Насчёт Остапа действительно забавно :) У меня тоже промелькнуло в голове, когда обрабатывал это слово, но пока не знаю как это обойти - тут не отдельное исключение ставить надо, а строить защиту устойчивых сочетаний... "Информативный" - нашлось и обычным и быстрым поиском... Латинская буква "o" не затесалась? Николай5 пишет: Удивился предложению заменить "Интернет" "сетью" или "Всемирной паутиной". Вроде, устоялось название. Так - более по-русски (во сказанул...) Приложение-то заведомо "русофильское" Устоялось. Согласен. Но и Сеть далеко не так редко встречается. К тому же, иногда полезно, чтобы рядом два одинаковых слова не стояли, в противном случае приходится удлинять предложения, чтобы их подальше разнести друг от друга. Поэтому таким "устоявшимся" словам и даны замены. "призываю"->"наградаываю" - есть такой косяк. Упомянут здесь в первом сообщении в списке замеченных ошибок под номером 3. Таких слов не много, но встречаются. Николай5 пишет: Проверено 4582 из 5064 слов словаря. Ровно на том же месте Error 380. Да... жаль что нельзя посмотреть на всё содержимое целиком... Пока не встречал такого, не жаловались. Посмотрел словарь в этом месте - вроде всё в порядке. Явно у меня неучтёнка какого-то исключительного случая. Если ещё встретится в каком-то несекретном документе - пришлите пожалуйста его целиком. Замены слову "графика" просто не нашёл. Может подскажете, если есть таковые?.. Итак, остались неясными: 1) непонятка с расстановкой лишних ё 2) непонятно почему не нашлось "информативный" - у меня находится. 3) Error 380 - нужно "пробовать на живых кошках" Большое спасибо за подробный отчёт!

Николай5: Николай, первую непонятку можно вычёркивать - программа не заменила, а только предложила заменить маркер на маркёр и остальные слова. Вторую тоже - автор работает на нескольких раскладках, могла даже украинская или словацкая буква затесаться. Как только столкнусь с подобной ошибкой 380, пришлю полный текст. Интернету синонимы нужны, конечно. Как заменить "графику" одним-двумя словами, просто не представляю. Может быть, "художественное оформление сайта", "художественное наполнение, содержание"? Заглянул во все известные словари - слишком широкий смысл у слова в данном значении. В обширной статье Популярной художественной энциклопедии 1986 г. в понятие графики как вида изобразительного искусства входит очень многое: и разнообразные изобразительные средства, и декоративные элементы, орнамент, текст, фактура, техника... (сколько иноязычного подряд!). Интересно, что всё в этой статье отвечает нашему пониманию графики сайта.

Николай: Ну, тогда только 380-я ошибка осталась. Ждём, может проявится где...

Николай5: Николай, получив разрешение автора , отправил этот злополучный файл с комментариями почтой. Набрал по-русски фразу, на которой программа останавливалась, выделил и включил поиск. Та же ошибка 380. При выделении абзаца или 380, или замены данному слову нет... Зря посылал файл. Программе "не нравится" одна безобидная фраза: "В результате получим множество предложений на любой вкус" (для неё, единственной, завёл отдельный файл). Вот уж мистика (чем её заменить - чертовщиной?) Ан нет, Rus предлагает таинство или мракобесие.

Николай: Николай, спасибо! (автору тоже спасибо :) ) Сейчас рабираться буду.

Николай: Нашёл. Так было со всеми иностранными словосочетаниями из словаря, у которых второй знак - пробел. Причём только в случаях, когда это словосочетание начинало абзац. Редкая вещь. Исправил. Заодно отловил не то чтобы ошибку, но... Быстрый поиск ведётся сейчас по словарю, который составляется из тех его частей, которые отмечены галочками в окне настройки. С одной стороны это правильно. А с другой... Такое разделение словаря сделано для ускорения работы, и если замены выделенному слову есть в невыбранных частях словаря, то пусть они и выдаются независимо от редкости и спорности. Выложу 4.11.1 сегодня-завтра. Мистика -> Чертовщина. Учёл

Николай: Готово, выложил выпуск 4.11.1

Николай5: Поделюсь ещё одним наблюдением за 4.11, пока она не заменена. О, уже заменена! Ладно, оставлю на всякий случай. Rus самостоятельно интегрировалась в Аутлук Офиса 2003 и работает в письмах. Но выдаёт сообщение и при ёфикации, и при поиске иностранных: В открытом документе ... 10 непринятых замен... Пока они существуют в подвешенном состоянии. Запускать замену иностранных ... нежелательно. Я что-то не дочитал на сайте, потому что смысла не понял. И в Ворде такого не было. Однако в письмо с абзаца вставил фразу, на которой программа в Ворде выдавала ошибку 380. Ничего не произошло - предложила заменить иностранное слово русским и пошла дальше. Один нюанс (простите, мелочь): фраза была в кавычках. Снял кавычки, включил поиск - та же ошибка на том же месте. Может быть, номер знака в строке играет роль?

Николай: Да, как я уже сказал, если словарное словосочетание стоит в самом начале абзаца, то вылетает 380-я. Если перед ней хоть один знак - ошибки нет. Уже исправлено. Насчёт Аутлука... Он по умолчанию использует Ворд для ввода писем. (само по себе вредное дело - прекрасно работает и без этого - можно где то отключить в настройках. Несколько раз вырубал у пользователей, поскольку появлялась какая-то неистребимая ошибка в Аутлуке из-за этого встроенного Ворда). Непринятые замены выскакивают в Ворде если в режиме "Исправления" внесли изменения и не утвердили их потом. Они отображаются в виде зачёркнутых слов. Все проверки будут работать как надо, но на каждую замену будет выскакивать запрос. Сейчас вставил голый текст в новое письмо Аутлук - сразу прошла проверка привописания, вылезли красные и зелёные подчёркивания. Затем при запуске "ё" выскочило предупреждение об одной непринятой замене. Скорее всего правописательские подчёркивания распознаются как непринятые замены. Покопаюсь. Спасибо.

Дядюшка Шу: А Винтер по-прежнему становится Винтёром...

Николай: Дядюшка Шу пишет: А Винтер по-прежнему становится Винтёром... Спасибо. Исправлено в выпуске 4.12 от 16 сентября.

Yule: Здравствуйте, давненько меня здесь не было. Но я сразу прибежала, как только 4.14 заменила мне Тертуллиана на Тёртуллиана. :) И ещё ссылка на пуриста, разрабатывающего целые списки замен иностранный => русский. Ссылка только ознакомительная. Раньше эти списки лежали у него в ЖЖ, теперь он их почему-то убрал под замок, но они сохранились в поисковике. Из этого я делаю вывод, что использовать его наработки можно только после предварительного согласования с ним.

Yule: Следующий глюк: "лжемиссия" => "лжёмиссия". Само слово было ошибкой, но программа ещё добавила.

Николай: Здравствуйте Yule, рад видеть Вас здесь :) Поправки внёс, скоро выложу. За ссылку спасибо. Судя по всему, поисковик выдаёт какой-то устаревший словарь, потому он и спрятан. Новый здесь: http://azzurro.livejournal.com/tag/%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC/%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2

Yule: Про пуриста - поняла, спасибо. Будет свободная минутка - добавлю порцию в японский словарик, я про него помню. Ещё ошибка: очес => очёс, без переспроса. А ведь есть слово "очеса" ("покрыты мглою очеса").

Николай: "Очеса" - надо же... не встречал, но и впрямь есть :)

FF: огромное спасибо за программку!! пожелания: 1. иметь возможность настроить восстановление "ё" так, чтобы программа сначала обрабатывала весь документ, а все сомнительные утверждать скопом в конце (чтобы запустить и оставить, а позже вернувшись утверждать сомнительные) 2. возможность, чтобы как "пропустить это слово везде без изменений" иметь "изменить это слово во всём документе" (пришлось Хрущёва много раз проклацывать)

Николай: FF, спасибо за отзыв и пожелания. Насчёт первого. Вообще-то я примерно так и сделал - сначала поиск безусловных замен, потом поиск сомнительных слов. Поэтому не сразу понял что Вы имееете ввиду... Да, это повысит удобство при работе с большими текстами и на медленных машинках. Спасибо за подсказку. Попробую выправить порядок выдачи запросов, хотя быстро не обещаю. А вот насчёт второго... уж больно опасная это штука. Одно дело, когда изменения делаются вручную и Вы видите что творится, а другое, когда нечто сделано на автомате, и какие ещё слова подпали под эту маску Вы не всегда можете просчитать. В конце правда есть возможность перескоков по сделанным заменам, но вероятность ошибки всё равно возрастает. Конечно можно сказать что-то вроде: "кнопку я сделал, а там сами думайте", но как-то неуютно от такого подхода... Что насчёт этого остальные думают?

Николай: Проверка

Николай5: Мне кажется, можно дать возможность выбора, предупредив, что кнопкой "Изменить везде" пользоваться опасно, и автор программы за последствия не отвечает. Одни слова (только слова, не слоги и не части слов) можно безболезненно изменять в автоматическом режиме, на другие лучше посмотреть... Гейтс вчера сказал, что скоро для управлением компьютером и вводом данных не нужны будут клавиатуры и мыши. Лишь бы и тут не лишили возможности выбора, а то вообще язык потеряем.

Николай: Ну, в общем наверное да - попробую сделать кнопку "заменить везде". Собраться только надо... Насчёт гейтсовской затеи - с одной стороны вроде заманчиво, а с другой... это потребует общения с компьютером на языке, подчинённом строгим правилам. По крайней мере поначалу, пока не создан Искусственный Интеллект, не к ночи он будет помянут... Для формализованных германских языков это может и не сильно вредно, а вот для нас... Этот стиль общения будет влиять и на живую речь, захотим мы того или нет. Вообще, насчёт Гейтса я как сисадмин лучше помолчу, иначе меня "понесёт" :-)

Николай: Проверочное сообщение. Отвечать не надо.

Дядюшка Шу: Программа не заменяет слово "клевый", тогда как "клево", "клевая", "клевое" исправляет. В случае, если программа уже запускалась и в тексте остались окрашенные в RGB(255,5,6) слова, при повторном запуске появляется предупреждение и кнопка "Найти ранее восстановленные "ё" - эта кнопка не умещается в окне и видна только наполовину.

Николай: Ой, извините, вместе с мусором Винтёра стёр... :-( :-) Да, про кнопку знаю, надо поправить... Прогнал эти слова через выпуск 4.15 "Клёвый" действительно не учтено. Добавлю. А на Винтер выдаётся запрос... не пойму в чём дело. Может с маленькой буквы написано? Кусочек текста посмотреть бы... лучше в исходном оформении.

Дядюшка Шу: А Винтер по-прежнему становится Винтёром...

Дядюшка Шу: Вот, нашлось ещё: царевна во всех числах и падежах становится царёвной. А станция Валёжная (это под Пермью) остаётся Валежной. Про Валёжную у писателя Алексея Иванова в книге "Географ пропил глобус" есть глава и стихотворение - собственно, оттуда и узнал. Про Винтера это я ещё когда писал, и это уже вами исправлено :) Спасибо!

Дядюшка Шу: ... и царевны, и царевичи исправляются...

Дядюшка Шу: Ещё одно неправильное исправление: станция Ергач стала называться "Ёргач". Это тоже пермские окрестности. Ещё вспомнилось село Ёгла в Новгородской области, на реке Мста, и порог одноимённый - нет в словаре, остаётся Еглой.

Дядюшка Шу: Не исправляется фамилия Рунёв.

Дядюшка Шу: Не исправляется слово "зёма" - сокращение от "земляк", а также прозвище Земфиры.

Николай: Учтено. Вышло так: Клёвый Царевна Вал[её]жная - с запросом на замену [ЕЁ]ргач - с запросом на замену [ЁЕ]гла - с запросом на замену Рунёв - с запросом на замену (как и все фамилии, прописанные явно) [Зз]ёма Просьба попрвить, если что не так. Три названия сделаны с запросом, поскольку не нашлись в словаре геогр названий, который есть у меня (увы, он оказался неполон... у кого есть полный словарь географических названий? Можете поделиться? Как показатель полноты можно использовать три приведённых названия.) А в поисковиках есть оба написания...

Дядюшка Шу: В Ёгле я был собственной персоной, и своими глазами видел дорожный указатель. Про Валёжную вполне верю писателю Иванову, который сам из Перми, и который рифмует её с "таёжной" и "дорожной". "Царевич" ещё позабыли... А при изменении окончаний царевен, Валёжной, Ёглы и зёмы программа будет их отслеживать? В словарь-то надо вставлять без окончаний, наверное, типа "царевн"... Хотя что я вас учу :) Ещё географические названия, у того же Иванова: река Урём (Урёмка), урочище Урём, деревня Урёмная. Слово "чёлн" исправляется автоматом. А разве нету слова "челн"? Может, тут с вопросом надо заменять? Слово "взблескивают" - не знаю, как правильно... Программа не исправляет, я бы написал через "ё". Попалась в одном тексте "расчестка", в смысле "расчёска". И много раз попалась. В бумажной книге, которая прошла через редакторов и корректоров. В словарях такой формы нету, но ошибка распространённая, наберите в яндексе или в гугле - уу, сколько "расчёсток" высыпет. Как такое, править или нет? Вы автор, вы решайте :) Слово "пёрднул" (в смысле, "пёрнул") не исправляется. Слово "блёв" (от "блевать") не исправляется. Прогнал через программу "Антибард" О'Шеннона (предыдущие два слова - из него), а там много нецензурщины. И практически вся она не исправляется. Не править мат - это ваша позиция, или это ваше упущение? (опасаюсь пока высыпать сюда десяток матюков :))) )

Николай: Насчёт названий - запрос не позволяет пропутить, а вот автомат может подвести. Образно говоря, никто не застрахован, что нет ещё одной Ёглы, у которую местные грамотеи изменили на Еглу и в таком виде протолкнули в словарь геогр. названий. Поэтому и нужен словарь названий, чтобы выявить наличие двойников. Царевич - учёл, спасибо. Урём и иже с ним - учту. насчёт "челн", "взблескивают", "расчёстка" - дома в словаре гляну... или у Леонида спросить надо :) "пёрднул" - видел, но не внёс в словарь... не знаю, надо или нет... "блёв" - учту Насчёт мата - кое что учёл в доп. словаре. Но вплотную не прорабатывал. Ссыпайте сюда всё, что есть - включить обязательно надо. Приличия приличиями, а язык языком... Спасибо!

Леонид: Ну, "расчёстку" явно не надо в словарь вставлять. Мало ли кто как по безграмотности напишет. Так что, ещё поощрять его буквой Ё? :) "Взблескивают", "взблеск" без ё (см. словари на http://www.gramota.ru/): Орфографический словарь взблеск, -а взблескивание, -я взблескивать, -аю, -ает Словарь трудностей ВЗБЛЕСКИВАТЬ (неправильно взблёскивать). Толково-словообразовательный ВЗБЛЕСК м. 1. Вспышка света, молнии и т.п. ВЗБЛЕСКИВАНИЕ ср. 1. Процесс действия по знач. глаг.: взблескивать. ВЗБЛЕСКИВАТЬ несов. неперех. 1. Излучать блеск. 2. Появляться время от времени, блестя. Русское словесное ударение взблеск [не лё] взблескивание [не лё] взблескивать, взблескиваю, -ешь[не лё] Насчёт слова "чёлн": Русское словесное ударение чёлн, челна; мн. челны,-ов (в лит. произведениях встречается устар. чёлн, чёлна;мн. чёлны, чёлнов) Словарь трудностей ЧЁЛН, род. челна и устарелое чёлна, предл. о чёлне, на челне и устарелое на чёлне; мн. челны, род. челнов и устарелое чёлны, чёлнов. В литературном языке XIX века устарелые формы (чёлны и др.) были употребительны. Например, у А. Пушкина: "Осада! приступ! злые волны, Как воры, лезут в окна. Чёлны С разбега стекла бьют кормой" (Медный всадник).

Николай: И кто-то ещё сказал, что он не профессилнал... Спасибо :)

Леонид: Конечно, не профессионал. Я просто на грамоту.ру заглянул, что и всем советую в таких случаях делать ;)

Дядюшка Шу: По поводу "взблёскивают" - слово такое же, как, например, "отблёскивают"... Итак, матюки и иже с ними: хуёвый, хуёвая, хуёвое хуёво хуёвина, мандахуёвина пиздёнки шароёбиться (плюс эрзац - шаропёриться) выёбываться недоёбок, недоёбки

Дядюшка Шу: Ой, я предыдущих постов-то не видел, с взблёскиванием своим пролетел :) А вот кстати - когда-то я вам писал по поводу "гипервешки" - исправляло на "гипервёшки" не спросясь... И до сих пор так осталось. Просто "вешки" - спрашивает, исправлять или не надо, а здесь исправляет, причём выделяет красным "ервёш"...

Николай: матюки учту (вместе с производными, до которых додумаюсь) "Гипервешки" не заметил. Слова такого нет, но попробую запрос поставить, если получится (похоже оно подпало под сложный шаблон).

Дядюшка Шу: Матюки и эрзацы: ёпты, ёптыть, ёпта подъ-, отъ-, при-, наёбка подъ-, на-, за-, от-, по-, взъёбывать за-, пере-, при, на-, по-, отъёбанный ёханый бабай

Дядюшка Шу: Вот ещё порция, и, кажется, на этом я закруглюсь на ненормативной лексике и пойду чего-нибудь нормативное читать: пиздёж уёбок ёбнется, ёбнешься (а "ёбнусь" исправляет) ебёт, ебём (-ся) недо-, переёб ебёна мать, ебёнать, ебёнуть проёбина недоёбанность на-, за-, обо-, при-, пере-, подосрёт (-ся) (просто "срёт", без приставок, исправляет) сатанёныш - попалось такое слово у Алексея Иванова

Николай: ага, учту. Занят сильно, не могу доработками заниматься. В новом выпуске наверное только словарь поправлю с учётом того, что тут написали и скоро выложу.

Дядюшка Шу: хрущёба стёрка пиздёныш говёный говёшка Сердцедёр (название романа Виана) Клёпа

Дядюшка Шу: Ёсицуне Ёритомо

Дядюшка Шу: Заколёбанный, заколёб Не колебёт

Николай5: Здравствуйте! Мне кажется, не все эвфемизмы из перечисленных могут встретиться в литературе. Не утяжелят ли они программу? Простите мнение дилетанта. Мат у Алешковского, например (Сорокина почти не читал), выглядит не так "инородно".

Дядюшка Шу: Хёглунд - фамилия; но есть и Хеглунд. Хёсшё - населённый пункт где-то в Скандинавии гёзы (но может и Гез встретится, например у Грина в "Бегущей по волнам") Гёздарья - река в Китае Ким Ён Сам и Ким Ён Нам - корейские политические деятели; Ким Ён Джу - корейский писатель. Дзёмон - период в японской истории Яёй - эпоха в истории Японии Ёсино - вид сакуры Районы Токио: Бункё Тиёда Города в Западном Токио: Ниситокё Киёсэ Тёфу Имена японских императоров: Ацуёси Гэнсё Дзёмэй Ёдзэй Ёмэй Ёсихито Ёрихито Ингё Итидзё Когёку Комё Косё Мэйсё Нидзё Ниммё Нориёси Рокудзё Садаёси Сандзё Сёва Сёко Сидзё Тайсё Тёкэй Тоёмикэ Тоёхи Тоёхито Тюкё

Николай: Насчёт утяжеления. Каждое новое слово замедляет работу, конечно. Но, учитывая теперешний размер словаря, два-три десятка новых слов очень слабо замедлят работу - считанные проценты... вдобавок компы сейчас всё быстрее и быстрее перелопачивают данные. Некоторые матюки действительно вряд ли кому встретятся... Но, тут штука такая: либо хороший словарь, либо заведомый пропуск ошибок. Мне кажется качество всё-таки важнее. Так что пишите всё, что есть. ЗЫ: постараюсь убрать пару десятков лишних правил в качестве компенсации, хотя никто этого не заметит на деле :)

Николай: опаньки, в полку японистов похоже прибыло :)

Дядюшка Шу: В полку ёпонистов :)))

Николай5: Много раз слышал, но не знаю, как пишется: "япона мать" или "ёпона мать". :(

Николай: не знаю, в текстах и так и так есть наверное от вкладываемого смысла зависит - либо "попрриличнее", либо показать свою мощь в словотворчестве надо...

Николай5: А это на это вряд ли многие обратили внимание в Википедии: Гёмбёц - искусственное трехмерное выпуклое тело с одной устойчивой и одной неустойчивой точкой равновесия, разработанное в 2006 году в Венгрии.

Николай: Гёмбёц - чего только не бывает... Особенно порадовало последнее предложение о размере премии вот тут: "Остаётся открытым вопрос: можно ли построить аналогичное тело, все грани которого были бы плоскими? Авторы гёмбёца полагают, что если такой объект существует, то он должен обладать тысячами граней. Этим, видимо, объясняется размер награды, учреждённой ими за его открытие: 10 тыс. долларов, делённые на количество граней." Красиво придумали :)

Дядюшка Шу: Попалась фамилия Шмырёв.

Дядюшка Шу: Мёльманн

Дядюшка Шу: раёчник

Николай5: Не нашёл в словарях "раёчник". А "раёшник" присутствует. Это новообразование по подобию "булоЧная" (СПб) - "булоШная" (Мск)? ;)

Николай: мда... я слова "раёчник" тоже не встречал...

Николай: Гм, нет, всё-так есть... у Даля... придётся включить в словарь :)

Николай5: В дисковой версии Даля нашёл только ...раёчный, к райку, в разн. знач. относящийся., а в интернетовской и этого нет. Где же полный Даль?! Подскажите, каким пользуетесь, пожалуйста.

Николай: неточно выразился, потом прочитал и подумал что точно переспросите... http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=176&t=32466 то есть не отдельной статьёй, а в примерах к слову "ПРИГОВАРИВАТЬ" Но, там может и опечатка быть... Я вот тоже хочу полный словарь Даля, репринт четырёхтомника дореволюционного, но нераспознанный, в формате djvu или pdf, со старой орфографией. В Сети видел словари Даля, но неполные и более поздние, с новой орфографией.

Николай: кстати, в яндексе запросил - куча раёчников, но почти все из той же статьи Даля Любопытно, что отдельной статьёй у него - раёшник/раешник - непонятно как в исходном тексте было, с е или с ё... не первый раз уже сталкиваюсь, и не только насчёт "ё". Потому и хочу репринт Даля.

Николай5: Николай пишет: полный словарь Даля, репринт четырёхтомника дореволюционного, но нераспознанный, в формате djvu или pdf, со старой орфографией. В Сети видел словари Даля, но неполные и более поздние, с новой орфографией.Да, это самое надёжное. Я так и думал. А ведь был такой словарь у деда. Отец одноклассникам матюки из него показывал, а через много лет вместо того, чтобы передать по наследству мне ;), продал в Москве за 500 рублей (большие деньги). Покупатель сказал, что столько же заплатит за реставрацию, но был страшно рад.

Николай: да... знать бы заранее, где упасть и какие номера родня может отколоть... Я вот три года назад в деревне у себя из нужника спас один из трёх здоровенных томов полного собрания Пушкина, дореволюционный! Как увидел, чуть плохо не стало. Правда без обложки уже... Говорят, что и остальные два где-то есть. Наследники робко попытались пролепетать, что мол по ошибке он туда попал - случайно в старые книги сунули (мешок действительно был со второсортной литературой) но я в корне пресёк базар, рявкнул по-доброму всё что думал и забрал сокровище в Москву. Ну да они и не расстроились особо. Издание замечательное кстати оказалось - проиллюстрировано орнаментами и узорами из русских летописей, чуть не к каждой иллюстрации ссылка, откуда взято.

Дядюшка Шу: Раёчника я нашёл в Вики, удивился, запустил по слову поиск и нашёл упоминаемую выше статью Даля. Ёдва - посёлок, Коми Ёды - населённый пункт в Витебской области Ёна - село, Мурманская область Ёрт-Кюель - село, Якутия (не нашёл в инете подтверждения, что пишется через "ё", видел такое написание в водительском атласе дорог). Ёртом - село, Коми Ёртым - река, Коми Кремёнки - город в Калужской области Белоозёрский - пгт, Московская область

Дядюшка Шу: Паёта - река, мыс, населённый пункт.

Николай: Дядюшка Шу, спасибо за кучу дополнений. Как Вы сами оцениваете - может мне ещё немного подождать с выкладкой обновления? :) Я к тому, что если есть подозрение, что в течение пары недель ещё штук 20 слов может появиться, то лучше я подожду.

Дядюшка Шу: :) Я не верю в то, что можно собрать все слова с буквой "ё", потому что всегда останутся устаревшие слова, местечковые названия, имена, и т.п. Вот японский язык, например, какой большой, скандинавы тоже радуют своими названиями и фамилиями... Страдать перфекционизмом можно беспредельно долго :))) В ближайшую неделю я уезжаю в командировку на Алтай, и, наверное, мучить вас временно перестану. Выкладывайте :)

Николай: Да вроде никто и не ожидал, что словарь когда-то будет "закончен" :) Вообще, я понемногу теряю к нему интерес - основные слова уже учтены, а малоупотребимость новых сама за себя говорит. Но, не упускать же возможность потихоньку его наращивать :). Да и явные ошибки исправлять всё-равно надо. Спасибо. На днях выложу.

Леонид: Ошибку вот откопал только что. В слове "ваучерный", "ваучерная" (приватизация) на автомате е на ё меняется.

Виктор: *PRIVAT*

Николай5: ВИКТОРУ отправил л/с. Похоже, форум барахлит: получил сообщение, но вижу его только в аутлуке.

Николай: Виктор, спасибо. Поправил.

Леонид: Ещё ошибочка выползла: в слове "отклонено" е на автомате заменяется на ё.

Пользователь: В документах ms word остаются еще две области, где не проверяется Ё: колонтитулы и сноски. возможно это подправить?

Николай: Пользователь пишет: документах ms word остаются еще две области, где не проверяется Ё: колонтитулы и сноски. возможно это подправить? Проверил - действительно не исправляются... На скорую руку ошибку в упор не вижу... надо покопаться. Спасибо.

Николай: Ошибка уходит в разряд "пока нерешаемых". Даже профессиональные программисты не смогли помочь... Похоже на недоработку в Word-е.

Yule: По вставкам Дядюшки Шу Ёсицуне - правильно пишется через "э": Ёсицунэ. Хрущёба - ошибочное написание, правильно пишется хрущоба. Японские имена собственные с Ё я даже не пробовала собирать - их бесконечно много, и они всё время размножаются. Основные можно найти в энциклопедии Япония сегодня, а раздувать их список можно до любых размеров, пока он намного не превысит русский ё-словарь. Но я виновата, виновата, что японский словарик лежит без пополнений. Накопилось много, но не хочу давать недостоверную информацию и лишние слова, а на проверку никак не выкраивается время. Чтобы реабилитироватьсявернуть себе доброе имя, подброшу немножко неяпонских ёшечных слов. Только ввиду отсутствия у себя последнего выпуска, 4.16 - не могу поручиться, что нет повторов. По 4.14 их отсутствие проверено. авертиссёр - придворный чин при франц. королях, обязанный возвещать выход монарха к обеденному столу адоратёр - поклонник, обожатель Алагёз - название вершины Аладжахёюк - холм в Турции (археологическое) Альфёльд - часть Среднедунайской равнины Богазкёй - селение в Турции (археологическое) вёльва - прорицательница (сканд.), склоняется по женскому роду, есть мн. ч. вёрджинел (по Лопатину) или вёрджинал (virginal) разновидность клавесина. Сюда же: вёрджинельный или вёрджинальный, вёрджинелист Ёрмунганд - мировой Змей в скандинавском эпосе Ёукахайнен - (финск.) герой "Калевалы" Ёнван, Ёнсин - в корейской мифологии царь драконов кьёккенмёдинг - "раковинные кучи", археологические памятники рёмер - большой "римский" бокал ...Вот! :)

Николай: Спасибо, на днях дополню и выложу. Слова редкие, но их немного, поэтому пусть будут. Дел много, а работает вроде и так неплохо, так что обновления крайне редкими будут.

Yule: Работает действительно неплохо. Сегодня напустила программку на указатель с именами и фамилиями, предлагаю вписать ещё парочку исключений: Ованес Хименес (В обоих именах появилась ё.) Там ещё кое-что было, но это уже ювелирная доводка, которую не стоит автоматизировать.

Леонид: А я всё никак не соберусь напустить ёкрос на словарь Чумакова и выбрать слова из пока необрабатываемых, которые желательно было бы добавить :) Если уж кьёккенмёдинг имеет право на присутствие... ;)

Николай: Ну, когда-нить будет время... На мой взгляд, определения и что-то просто устоявшееся в словаре должны быть. А вот насчёт изысков отдельных писателей, словоковерканья и арго - совсем не уверен, потому и не всё включил из Чумакова. Зато готов делать исключения для слов из различным говоров. (гм, а если "феня" приживётся в каком-нибудь полувольном поселении зеков и повлияет на язык окрестных жителей... то... лет через сто наверное тоже говором станет... брррр... тут никакая глобализация не поможет...)

Николай5: Так ведь феня (пока частично) попала на благодатную почву и успешно прижилась на радио, телевидении, в думе и во многих других местах. :(

Николай: В общем да. Я вот кое-какой мат включил в словарь, но ему столько веков, что не сделать это нельзя. Феня для меня хуже мата - от неё несёт уголовщиной, а это уже откровенное зло. А мат не зол. Режет слух, грязноват, но не зол.

Машутка: Фамилия "Пономаренко" автоматом по основному словарю исправляется на "Пономарёнко", лучше по запросу. А "Хрущёв" и "Горбачёв" можно было бы и автоматом. Программа Ваша очень хорошая, спасибо. Ваша Машутка.

Николай: Машутка, спасибо на добром слове. Пономаренко - нередкая фамилия... и как она до сих пор не встретилась... исправил. К сожалению, все фамилии я вынужден сделать с запросами. По крайней мере те, которые забиты в словарь явно. Я уже писал о своей знакомой, которую записали в паспорте как "Федорова". Фамилия - вещь тонкая, её лучше переспрашивать.

Yegor: Будет ли версия для OpenOffice.org?

Николай: Yegor пишет: Будет ли версия для OpenOffice.org? Когда-нибудь будет, тем более, что я сам им пользуюсь. Скорее всего пока только ёфикатор сделаю, поскольку это проще, а подбор русских замен наверное мало кому нужен. Но когда - трудно сказать. Сейчас у меня мало свободного времени. Кроме того, есть неясности в программировании под ООо.

Леонид: Николай, добрый день! Обнаружил ошибочную замену. Программа заменяет слово "переплетен" на "переплётён". Остальные формы этого слова обрабатываются корректно.

Николай: Леонид, спасибо. Поправил. Номер выпуска не стал повышать, что обычно делаю во избежание путаницы, но из-за одного слова... Так что номер остался старый: 4.16.2

Леонид: Большое спасибо! А насчёт номера... Главное - не "шашечки", главное - ехать :)

Николай: Это да, просто по нему видно что и где заменить на новый пора...

Клеопа: Николай, спасибо Вам за такую нужную программу. Я иеромонах Клеопа. А в нашей сфере есть своя специфика, так как текст изначально насыщен церковно-славянизмами, а значит часто приходится проверять каждое слово на необходимость ё именно в данном контексте. Например слово "блюдеши" никак не может содержать "ё", кажется такой словоформы в современном русском языке нет. Ещё из замеченного: предлагается написание "игуменом свящённой обители". Кажется, такой формы тоже нет, может "освящённой иконой", например.

Николай: Клеопа, спасибо за добрые слова. Немного удивлён использованию моего ёфикатора для церковных нужд. Я старался попутно учесть особенности церковной речи, но вышло по-моему "не очень". Намеренно этим не занимался - очень трудно. Если будет время, - пишите сюда о найденных ошибках. "блюдёши": согласен, исправлю "игуменом свящённой обители": это из дополнительного словаря - cомневался, но оставил. Что касается смысла, то мне показалось, что это слово не противоречит словообразованию - этакая краткая форма причастия/деепричастия, но в таких случаях вместо него действительно употребляется "освящённой"... Не уверен, что такое слово не имеет право на существование... То есть надо Леонида в понедельник спросить... он точно растолкует :-) На той неделе выложу поправленный выпуск.

Николай: "свящённый": есть такое слово. Оставляю. Но скорее всего перенесу из доп.словаря в словарь крайне редких.

Клеопа: Дело в том, что в тексте может встречаться смесь из современного русского литературного языка с церковнославянизмами, как было в моём случае. "Свящённый" - слово на самом деле редкое, скажем "свящённый кулич" можно услышать из уст малообразованной бабушки, но не от священника, это какая-то народная форма, да и то есть вариант "свящённый/свячёный". Если что ещё замечу - сообщу. Спасибо Вам за программу.

Flame: А нельзя ли добавить кнопку возврата изменения?

Николай: Flame пишет: А нельзя ли добавить кнопку возврата изменения? Это к какой части приложения относится и на каком шаге её работы требуется?

Flame: Когда предлагает замену. Бывает, на автомате соглашаешься, а вернуться и исправить невозможно

Николай: Если речь о русских заменах, то пока не могу сделать откат. Движок можно во многих местах улучшить, но мне кажется словари пока важнее наполнить... Всё дело во времени. На крайний случай: просто закончите работу приложения и воспользуйтесь стандартным откатом в ворде. Это неудобно, но...

Flame: Я имею ввиду откат во время процесса ёфикации, когда соглашаешься или нет на предложенные варианты ёфикации. Есть ещё одна особенность. Если в прцессе поиска слов для ёфикации свернуть окно в трей, то по окончании появится только окно ёфикатора, а окно Ворда достать уже не возможно (происходит и в 2003 и в 2007 Офисе). Ещё кое-что - когда ваша программа предлагает варианты ёфикации на заднем плане висит окно Ворда и досктуп к нему, к сожелению, не возможен. Хотя иногда находишь ошибки, а исправить их сразу нет возможности. Николай пишет: На крайний случай: просто закончите работу приложения и воспользуйтесь стандартным откатом в ворде. Это неудобно, но... Ёфикация книги на 600 страниц занимает около 8 часов (это не время работы самой программы во время поиска) поэтому данный вариант не сильно подходит.

Николай: Откат по ходу ёфикации сделать тоже не могу по той же причине - это не так просто, как кажется. Об этом чаще всего просят в письмах, попробую спросить у программеров... Кстати, в конце работы предлагается вручную прощёлкать исправления е на ё в спец-окошке и при необходимости исправить. Автомат автоматом, но ручную вычитку никто не отменял, я уже много раз об этом говорил. Насчёт сворачивания в трей... любопытно - как Вам это удалось? Доступа к основному окну ведь нет... Доступ к документу из окна запросов действительно невозможен. Я про это писал - недоработка номер 4. Ничего не смог с этим сделать - следствие модальности окна запросов.

Леонид: Программа не заменяет е на ё в словах "жёсткий", "жёсткие". В словах "жёсткая", "жёсткое" замена работает нормально.

Леонид: Обнаружил ещё один пропуск в ёфикации: не заменяются слова незачтённый, незачтённая и производные от них. Николай, а может, вернуть в замену те слова, которые были убраны из списка для ускорения работы программы? 2,5 процента - несущественное ускорение, а вот несколько нелишних замечательных букв Ё на своих местах в тексте - это маленькая порция радости для души...

Николай: Леонид, незачтённый, незачтённая учту, а насчёт 2,5% - это не убранные слова, а устранение дублирующих правил. Я проверял все правила по "словарю всех словоформ, но не исключаю, что попутно что-то просмотрел. Если народ помогать будет, то постепенно выловим

brovka: Николай, большое спасибо за реализацию функции расстановки буквы "Ё" в колонтитулах. Но есть один баг: тройной запрос в спорных случаях. Для проверки делал следующее: в поле основного текста, в верхнем и нижнем колонтитулах набрал текст "все ежики". Запустил проверку. Баг этот проявился. Предложение: Так как функция проверки колонтитулов нужная, но не всегда - просьба реализовать с помощью чекбоксов какую область проверять: Основной текст, верхний колонтитул, нижний колонтитул.

Николай: brovka, спасибо. Сейчас делаю поиск в сносках и уже сам наткнулся на повторный запрос. Исправлю. Насчёт выбора областей проверки - подумать надо. Если колонтитулы и сноски маленькие, то их проверка занимает очень мало времени - проще нажать одну кнопку... Но, скорее всего, сделаю.

GrayFiend: Добрый день. Перешёл тут на днях на 2010 офис (бета-2), поставил ёфикатор, но он не работает. Во-первых, после установки в меню "Надстройки" возникает ещё вкладка Bluetooth (пустая). При удалении a0reg_ocx.dot и Rus.dot из папки STARTUP она исчезает также, вместе с "Настраиваемой панелью инструментов". Во-вторых, не работает сам ёфикатор. Выдаёт вот такое сообщение: Можно что-то сделать, или данная версия офиса не поддерживается?

Николай: C 2010-м не пробовал, нет его у меня (и вообще, я сам давно на OpenOffice работаю, жаль пока нет времени перетащить всё это на него) Насчёт вкладки Bluetooth - бред какой-то, совсем они там обалдели... попробуйте поставить ещё какую-нить стороннюю примочку к ворду - появится вкладка Bluetooth или нет? Насчёт второй ошибки - посмотрю вечером дома что там может сбоить, но не обещаю, что помогу - для этого нужен сам 2010. Отпишусь вечером

Николай: GrayFiend, у Вас, кстати, права администратора есть? У той учётки, при запуске под которой ошибка лезет?

GrayFiend: Добрый вечер. Насчёт блютуза — у меня как-то нету других примочек, только ёфиктором и пользовался. Так что проверить с чем-то ещё не могу — это только если искать специально что-то заведомо совместимое с 2010. Впрочем, данный аспект как бы не особо и важен — есть оно не просит. Мне б лишь бы основной функционал работал. Что касается прав, то да, права администраторские. UAC выключен полностью. Различные настройки безопасности в самом Ворде пробовал отключать — один фиг. Ещё пробовал активировать панель "Разработчик" и выполнить отладку макроса "Восстановить Ё", но в ответ получаю ошибку "Project is unviewable".

Николай: Заминка... не могу пока понять в чём дело... объяснять смысла нет. Попробую завтра поискать. Извините за задержку с ответом.

Николай: GrayFiend, вызовите меня сегодня по ICQ 478246369 после 12-00.

Николай: GrayFiend, попробуйте переименовать a0reg_ocx.dot в a0reg_ocx.d или просто перенесите его в другое место. И попробуйте - заработает или нет...

GrayFiend: Попробовал — ни переименование, ни перенос эффекта не дают. Результат тот же, что был на картинке в моём первом сообщении.

Николай: Понятно. Тогда попробую в выходные поискать MSO 2010... Загляните сюда на следующей неделе.

GrayFiend: Ммм.. это опять я... покаяться хотел... Ковырялся тут в MS 2010, и протерев глаза обнаружил, что в настройках правописания есть галочка "Русский: использовать ё" Не могу сказать, насколько большой в нём словарь, но вообще при её включении слова типа ее или пришел подчёркивает красным, как ошибочные. В общем, мой изначальный репорт в этом свете выглядит значительно менее актуальным. Извиняюсь за беспокойство.

Николай: "Пишите по-русски" - не средство для проверки правописания "ё", а средство для полуавтоматического восстановления этой буквы в уже готовом тексте, чтобы меньше нужно было руками работать. Это разные вещи MSO 2010 нашёл, сегодня покопаюсь. Спасибо за сообщение об ошибке. Всего доброго.

GrayFiend: Дык я ж не отказываюсь от него для 2010 Просто когда нет ничего, то и проверка средствами офиса вполне даже к месту. Особенно, когда лежат тексты, ожидающие редактуры... А так, да, подожду новой версии. Кстати, уже заметил, что употребления все и всё офис плохо различает.

sakhar: Здравствуйте! Ваш макрос часто помогает мне в работе, Спасибо вам большое! Обнаружил один глюк, который тянется с более ранних версий. Слово "клевер" всегда автоматически исправляется на клёвер.

Николай: Спасибо, а я уже думал что всё учли :) Если что - пишите по-возможности сразу, вдруг кому ещё пригодится. На днях выложу с поправленным словарём.

Николай: Выложил. Проверить работу не вышло - у меня Линукс и опен-офис Отпишитесь, если не трудно.

sakhar: Проверил. С "клевером" все нормально. Спасибо!

sergey: Здравствуйте, Николай! Спасибо Вам за Ваш Ёфикатор - замечательная программа. Обнаружил один недочёт - программа исправляет "теплоемкость" на "тёплоёмкость".

Николай: к сожалению, в сложных словах повышена вероятность ошибок. Спасибо за найденную ошибку. На днях поправю!

Николай: Собственно поправил... Проверьте у себя и если не трудно - отпишитесь пожалуйста.

М-Клеопа: Николай, у меня таже самая проблема что и у GrayFiend , Ворд 2007 под 7-й Виндой, выдаёт те же самые окошки.

Николай: В тот раз у меня не получилось разобраться. Попробую ещё раз, но поскольку 2007-го у меня нет, попробую договориться на днях погонять 2003-й на седьмой винде... (как я говорил, я перешёл на линукс и опенофис, поэтому с доработкой "Пишите по-русски" у меня сейчас трудности, равно как и с переводчиком чисел...)

М-Клеопа: Спасибо!

Странник: Незаурядная макрос, благодарствую. Есть ли ограничения на размер (объём) текста в Word 2007? Полмега скушал, а 6 мегов с картинками - ноль реакции на "восстановить ё"... Может, трэба переустановить? Странник, neich@list.ru

Николай: ограничений размера не замечал, пришлите файл, если он конечно не секретный - посмотрю. nkur@mail.ru ели будете из-него что-то вырезать - проверьте то, что получилось перед отправкой, на предмет расстановки ё.

enemymaniac: День добрый, Николай. За макрос - огромное спасибо. По делу - Office 2010 под Win7 дает ту же ошибку, что и описал GrayFiend. Хотелось бы уточнить, стоит ли ждать решения проблемы? И если да, то как скоро? Буду очень признателен, если вы ее решите. P.S. Пользовался этим макросом когда-то, на других версиях офиса и был приятно удивлен качеством работы.

Николай: Только сегодня вернулся из отпуска. Решать буду, по крайней мере до конца августа или решу или напишу что нерешаемо - личные трудности, ищу работу, занят..

Николай: У кого в Vista или Windows7 появяется ошибка, связанная с NewMacros. В моём приложении судя по всему ошибок нет. Но: В Windows Vista и Windows 7 мало быть администратором, надо ещё отключить проклятый UAC (контроль учётных записей). Этот пакостник, UAC, не даёт зарегистрироваться одной из компонент приложения. Где он в интерфейсе, я не знаю, но если в справке Windows7 набрать "UAC" то появится справка. Далее: выберите "Включение и выключение контроля учётных записей" "Щёлкните здесь, чтобы открыть параметры контроля учётных записей" В открывшемся окне переместите ползунок в нижнее положение. После ПЕРЕЗАГРУЗИТЕ МАШИНУ Удалите C:/Rus Переустановите приложение из Rus_4..23.3.exe Говорят, что отключение в Vista гораздо проще, но я не работаю в ней. Просьба написать у кого что получилось!

Denis: Не получается установить в Windows 7. Пишет: скорее всего нет прав администратора. Установите вручную. Пользователь с администраторскими правами, UAC отключил, ничего не помогло. Может кто-то может помочь?

Николай: Denis, Если у Вас 64-битная сборка, то стандартный выпуск не поставится Посмотрите соседнюю тему: http://krina.b.qip.ru/?1-0-0-00000101-000-0-0-1306731998 Там во втором сообщении я выложил ссылку на пробную 64-битную сборку пятой ветки моего приложения. Напишите пожалуйста что получилось - у меня не на чем её проверить...

Idlin: Приветствую вас, Николай и всех заинтересованных! Благодарен вашему труду по развитию нашей культуры! Во время работы по исправлению ошибок в правописании букв "Е-Ё", увидел, что наш язык (речь) очень сильно искажены. Изменились по причине не правильного использования словообразования. Употребление этих букв в словах, не проверяется соответствующим словом первоосновой. В следствии чего наш язык (речь) становится тарабарским, безобразным, утрачивает свой первоначальный смысл. Пример неправильной подстановки "Е" в слове: всемогущий - всё могущий, следовательно, писать нужно всёмогущий... Пример неправильной подстановки "Ё" в слове: утвержденную - утверждение принес - нести благонадежном - недеяться огнем - огненный посвященные - посвящение утвержденная - утвердение силен - сила силенная одаренных - одарение просвещенный - просвещение восхваленный - хваление спасенный - спасение твердое - твердь отрекшийся - отречение оскорбленный - оскорбление женам - жена в сем - се есть мертвым - мертвец осужден - суждение убежден - убеждение упремудренной - мудренее принужденн - пренуждение отрекшись - отрекаться ... Предлагаю нам совместными усилиями исправить это положение.

Андрей: Долго искал, как иправить прооблему Word 2003 с буквой ё. Спасибо автору программы, есть хоть замена платному ОРФО. Который, кстати, бывает, глючит в Word. Но у этой проги тоже возникли, по крайней мере у меня, две неполадки. Сразу произвольно меняет вид документа и размер шрифта. И вот есть практическое пожелание на будущее. Можно ли сделать так, чтобы автоматически, при вводе текста, работала программа, а не после того, как набран текст. И ещё бы сделать промежуточный вариант-кнопку. Сегодня для печати берут тексты (да и сами потом корректируют), где без с буквы ё вовсе нельзя, а в остальных случайх не ставят. Это очень полезая была бы функция, гдё ё не везде, а только там, где меняется смысл. Хотя, понимаю, технически это сделать трудно. Большое спасибо, успехов!



полная версия страницы