Форум » "Пишите по-русски" » Выпуск 4.6.2 » Ответить

Выпуск 4.6.2

Николай: Исправлена ошибка в сборке выпуска 4.6.1. (По недосмотру в него был положен отладочный файл вместо чистового. Из-за этого 4.6.1 восстанавливал "ё" напрополую, не обращая внимания на спорность замен.)

Ответов - 16

Леонид: Фамилия "Слесаренко" на автомате заменилась на "Слесарёнко" :)

Леонид: Слово "отгруженный" при проверке заменяется на автомате на "отгружённый" (точнее, так: вначале программа спрашивает о замене, но затем всё-таки меняет на автомате).

Николай: "Слесаренко" - исправлю. "отгруженный" - пересеклись два правила; исправлю. Спасибо.


Николай5: Спасибо за помощь в решении проблемы подбора замен при бирюзовой подсветке. Хотя, я мог бы и догадаться. При снятии со слова выделения проверка идёт как надо. Но Вот Вам, или скорее мне от моей системы, ещё глюк (меняю на "сбой" , хотя словечко нравится). Во время подбора замен при открытой аське или блокноте в них при остановке проверки и предложении слова для замены появляется кусок из проверяемого текста, да ещё в нескольких экземплярах. Но это только в случае, когда окно переписки ICQ или блокнота активно. В аське фрагмент появляется под клавишный стук. Очистил на всякий случай буфер, продолжил проверку. При следующем предложении замены - та же история. Думал, объём фрагмента ограничен объёмом аськи. Ан нет, при проверке на следующем тексте в окне переписки 30 % свободного места. Зато в окнах подбора замен - пусто. Исходного фрагмента нет, а вместо изменённого - одно слово для замены. В блокноте тоже появляется фрагмент. В нём обязательно присутствует слово, предлагаемое для замены, на котором остановилась программа. С Вордом такой фокус не проходит. Если во время проверки одного документа открыть второй документ Word, программа просто переходит на него и продолжает его проверку, забыв про первый документ.

Николай: Ну вот, хоть одно решилось... От речи без озорства иногда спать охота. Так что, может и не стоит все глюки-то изгонять :) Открыл ворд, набрал "вектор", запустил проверку и перешёл в блокнот. Когда в ворде появилось окно запроса, в блокноте "вектор" появился аж 3 раза. Во дела... Сегодня посмотрю, но смутно припоминаю в чём дело - я использовал буфер обмена где-то в обработчике и имитацию нажатия клавиш. По-другому там не получалось извернуться, а вот теперь вылезло боком... Боюсь, что это будет с любым открытым приложением, где активно окно ввода. Нда... неприятность... Сегодня попробую посмотреть, но ничего обещать не могу - если тогда не получилось иначе сделать, то вряд ли получится. Ввожу поправку в описание на сайте.

Yule: 1) Если после окончания работы я открою окошко "найти", там не установлено дополнительное форматирование по цвету. Вроде бы мы это когда-то обсуждали, но я сейчас не могу вспомнить никаких подробностей. А как без установленного доп. форматирования быстро переходить к сделанным заменам? Простите, я следила за обсуждением обновлений по диагонали, поэтому могу повторяться. 2) Слово "лён" заменяется безальтернативно. Но существует ещё и "лен" - синоним слова феод.

Николай: >1) Если после окончания работы я открою окошко "найти", там не установлено дополнительное форматирование по цвету. Дело в том, что это выходит "боком", поскольку если форматирование оставить, то "поиск" перестаёт работать так как привыкли - ищет только красные слова. А объяснять всем, что надо нажимать кнопку "снять форматирование" довольно накладно. Поэтому и решил, что приложение всё-таки должно прибраться за собой после работы... Это как-то правильнее: поработал - приберись. Но, я понимаю, что так легче делать поиск после проверки. Попробую сделать запрос на поиск произведённых замен после окончания основной обработки - с одной кнопкой вроде "далее". >2) Слово "лён" заменяется безальтернативно. Но существует ещё и "лен" - синоним слова феод. В готовящемся выпуске поправлено. Спасибо.

Леонид: Начал тестирование программы востановления "ё" (выпуск 4.6.2). Идея была такая: взять полностью откорректированные тексты уже вышедших книг, где буква ё расставлялась как программным способом (имеющимися макросами), так и вручную, при неоднократном прочтении корректорами и редакторами, выделить из этих текстов все слова, содержащие букву "ё" (список 1) и все слова, не содержащие "ё", но содержащие "е" (список 2). Затем оба этих списка обработать макросом восстановления "ё" (в списке 1 предварительно заменив все "ё" на "е"). При обработке макросом списка 1 соглашаться на все предлагаемые программой замены (чтобы "е" на "ё" менялось во всех предлагаемых программой случаях), затем из обработанного текста удалить все слова, содержащие букву "ё". На выходе получим список слов, которые макрос не обработал. При обработке макросом списка 2 не соглашаться на предлагаемые макросом замены (чтобы "е" на "ё" не менялось по запросу), затем из обработанного текста удалить все слова, не содержащие "ё". На выходе получим список слов, которые были либо пропущены при ёфикации текста книг, либо которые макрос обрабатывает ошибочно. Вот первые результаты. Был обработан суммарный текст трёх ёфицированных книг. Общий объём текста - 1 885 493 русских буквы, без учёта пробелов, знаков препинания и других символов. Всего слов - 334 849, из них с буквой "ё" - 9370 (список 1), слов хотя бы с одной буквой "е", но без "ё" (список 2), - 119 698. Пока обработан список 1. Результат - список слов, которые макрос пропускает. Знаком "+" отмечены слова, отсутствующие в словарях В. Т. Чумакова, знаком "!" я отметил слова, которые бы хотел видеть в новой версии программы :))) дробомёт + ! Дукачёв + залёжка ! кулёмы, кулёмки (ловушки для зверей) + ! Лагерлёф ! Мечкёрев (фамилия; возможны варианты Мечкерёв и Мечкерев???) + милёвка (карта масштаба в 1 дюйме 1 миля), двухмилёвка и т. д. + ! обызвествлённый + ! Ороёк (село на Чукотке) отмёлый (от слова "отмель") + ! полурасстёгнутый + ! приплёсков (хотя слово "приплёсок" макросом обрабатывается) + ! скрылёвский (марка оружия, от фамилии Скрылёв, которая в списке замен есть) ! (и вообще все подобные производные от фамилий) тёсла (тесло - столярный инструмент) ! урёма (вид леса; есть вариант "уремА") фён (холодный ветер с гор) + чаёвка + ! Чёломджа (река на Дальнем Востоке) Список 2 (неправильных замен) - на очереди. P.S. Большое спасибо Николаю за служебные макросы, использованные при обработке текстов. :)

Леонид: Вылезшая ошибка - замена на автомате выражения "о всем" на "о всём". Необходим запрос, поскольку возможны варианты типа "рассказал о всем известной в городе персоне..." и т. п.

Николай: Леонид, спасибо за найденное время :) Я все присылаемые добавляю, разве что проверяю и часть в доп. словарь идёт. > замена на автомате выражения "о всем" на "о всём". Вот это порадовало! :) ... сколько раз перевернёшь, а что-нибудь обязательно упустишь. Немного озадачен количеством... думал больше ошибок будет. Подождём второй очереди :-)

Николай: Кстати, в новом выпуске с производными от фамилий будет лучше - как раз доделываю.

Леонид: Итак, обработан список 2. Слов, где макрос неправильно заменяет на автомате е на ё, совсем немного. В дополнение к "отгруженному" вылезли однокоренные слова "загруженный", "нагруженный", "перегруженный", "погруженный", "сгруженный". Это, я думаю, уже исправлено, просто на всякий случай. А новое вот: верстах (например, "в двух верстах") Керемет (бог зла у удмуртов и марийцев) коренной Мастертон (американская фамилия) перемерзание на счету стиль хай-тек тетерон (синтетический материал) ультрекс (обшивочная ткань) Усенко (фамилия) его черта (хотя слово "черта" меняется по запросу, но в этом сочетании замена происходит на автомате) На следующей неделе, возможно, обработаю суммарный текст ещё двух книг - там другая тематика, так что, возможно, вылезет что-нибудь новое. Или пока подождать следующей версии и обработать уже ею?

Николай: хотелось бы выложить в понедельник-вторник, но всё-таки попробую порядок проверки изменить. если застряну - выложу как есть, если получится изменить - в конце недели. Смотрите сами - как время будет, так и проверьте. Просто новым выпуском Вам легче будет - меньше повторных обработок.

Леонид: Это да, но будет ли тогда время - вот в чём вопрос... :)

Yule: У меня ещё 4.6.2. Пару "умел-умёл" предлагаю убрать в дополнительный словарь.

Николай: да, нелишне перенести. в 4.7 кстати добавил японские слова :)



полная версия страницы