Форум » "Пишите по-русски" » Выпуск 4.6 » Ответить

Выпуск 4.6

Николай: Изменения и дополнения. В "подборе русских замен" 1) добавлены около 190 иностранных слов на букву "г"; 2) после окончания подбора русских замен теперь выдаётся кнопка "Лад" :-) Во-первых, меня это прикалывает. Во-вторых, напоминает чем только что занимался... ;-) В "восстановлении ё" изменений в этот раз больше: 1) учтено около 200 новых слов с ё; 2) на большее число фамилий с буквой ё стали выдаваться запросы. То есть меньше фамилий меняются без спроса. Так безопаснее... 3) глагол "ем" встречается намного чаще существительного "ём". Несколько подобных слов вынесены в доп. словарь, чтобы разгрузить основную проверку. 4) убраны мелкие огрехи, мало кому заметные. _______________________________________________________________ Поскольку в этот раз внёс очень много изменений, то в случае чего просто накатите заново предыдущий выпуск 4.5 Вообще то проверял, вроде не должно сбоить... Предыдущий выпуск 4.5: http://www.krina.land.ru/RusYaz/Rus_4.5.exe

Ответов - 23

Леонид: Ура!!! Спасибо!!!

Yule: Спасибо!

Николай: И вам всем, помогающим, спасибо :)


Леонид: Программа предлагает замену "головешка" на "головёшка". Однако слово "головёшка" во всех словарях обозначается как неправильное, однозначное написание - без ё.

Николай: Два словаря, которые у меня есть, между собой не всегдя ладят. Разница между ними - 25 лет. Какой из них правильнее? Мы умнее или предки мудрее? Вот и поставил запросы в большинстве случаев несогласованности... Насчёт "головёшки" - это рыба такая, обычный наш бычок-ротан из ближайшего пруда. Голова у него большая, вот и назвали так... Составителям словарей надо бы почаще на рыбалку вылезать из своих кабинетов :-) Вообще, не то чтобы редкое, но узкоупотребляемое слово, согласен. Переношу в доп. словарь.

Леонид: Николай пишет: Два словаря, которые у меня есть, между собой не всегдя ладят. Разница между ними - 25 лет. Какой из них правильнее? Мы умнее или предки мудрее? Тут дело не в мудрости, а во времени. Язык-то живёт, меняется... Но одно дело - реальная жизнь языка, а другое - ошибки, вошедшие в язык в результате неправильного (в том числе без Ё :) ) написания - когда люди просто начинают слепо копировать друг у друга неверное произношение. Так что вопрос по словарям не столь однозначен... Когда программа предложит замену "головешка" - "головёшка", уж про рыбу-то вряд ли кто подумает. И до словаря, где про рыбу написано, тоже вряд ли кто сможет добраться. Вот если бы был третий словарь - "для эстетов" :))) , я бы это слово туда перенёс. Николай пишет: Если существует "распространённая ошибка произношения", то это уже не ошибка, а разновидность... Этак и повсеместно распространённые формы "афЁра", "новорОжденный", "осУжденный" скоро "разновидностями" станут. А повсеместное неупотребление Ё - так вообще не ошибка именно из-за повсеместности... :)

Николай: Я утром убрал часть высказывания, чтобы не отклоняться в сторону, но Вы успели прочитать :) Леонид, а северное "оканье" - ошибка? В словарях его ведь нет... ;-) Что главнее - язык или словари? Одно дело умышленное коверкание языка (падонковский) и неправильное произношение вызванное неспособностью два слова связать. Другое - распространённые разновидности произношения. Если бы не появлялись эти самые разновидности и "неправильности", не было бы местных говоров, так и замер бы наш язык без развития, а литературный остался бы на уровне церковнославянского, ведь кто мешал все "мужицкие" слова объявить "ошибкой произношения"? "Ё" точно бы не появилось на свет :-) Если чуть переделать высказывание, то всё новое появляется как крамола и не обязательно умирает как пережиток. Как губ прекрасных без улыбки, Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю Пушкин. Вкусы Пушкина - его личное дело, но в чём-то он прав. Я смотрю на особенности произношения как на способ и способность к развитию. Иначе, заперев слова в словарях, мы превратим Великий и Могучий в иврит, который пришлось восстанавливать заново из мёртвых и на котором можно полноценно только дома и на рынке говорить (что тоже неплохо), а чуть что современное - израильтяне переходят на английский, французский, немецкий, русский или у кого там какой родной... Буквоедство и книжность до добра не доводят... Кто сказал что среднерусский и ещё уже, московский, говор - единственно правильный??? Посмотрите на карту русских наречий начала века. Московский говор занимает лишь малую часть её. Другое дело, что государство требует единообразия для делопроизводства, что вполне понятно. Поэтому и отсекаются говоры и "неправильности". Язык теряет составные части в угоду единообразию... А насчёт рыбы, так рыбаки про неё знают, в рыболовской печати это название тоже не редкость. А те, которые не знают, просто пропустят замену.

Леонид: Николай, да я же с Вами совершенно согласен! Леонид пишет: Тут дело не в мудрости, а во времени. Язык-то живёт, меняется... И по поводу живого языка всегда тоже везде говорю, и про разновидности произношения, и про диалектные формы, имеющие право на жизнь не меньшее, чем ма-а-а-скоффский йизык :))) ! И про "мёртвые языки" знаю - и потому за Ё, а не за церковно-славянские формы. И именно поэтому тоже не вполне доверяю старым словарям - язык-то живой, развивается! И с Пушкиным нашим Сергеичем согласен! :))) Но вопрос о живом языке не снимает с повестки дня такого понятия, как литературная форма. И филологи, составляющие словари, тоже ведь не дураки (в большей части, по крайней мере :))) ). И тоже следят за языковыми тенденциями, вносят изменения, ни в коем случае не "запирая" слова в словарях. И в словарях, кроме пометок "неправильно", есть и "не рекомендуется", и "устаревшее", но ведь есть и "допустимо" - то есть равноценная форма, свободная, живая... Есть и неустоявшееся произношение - хорошие словари и это стараются отслеживать. Николай пишет: Кто сказал что среднерусский и ещё уже, московский, говор - единственно правильный??? Посмотрите на карту русских наречий начала века. Московский говор занимает лишь малую часть её. Ну вот, то мы говорим о развитии языка, а то - о карте начала XX века. С тех пор жизнь кардинально поменялась, не то что язык! Я-то ведь тут даже не про допустимость и недопустимость той или иной формы говорю, а про удобство использования программы. Поскольку если уж используются диалектные или малоупотребительные в широком кругу слова (которые, несомненно, имеют право на жизнь!), а подсказок, комментариев по ним нету, то как человек сможет выбрать при замене именно то, что имеется в виду? Как он сможет заменить "головешка" на "головёшка", не зная смысловых тонкостей, а ориентируясь только на своё представление о том, как надо произносить это слово (а это представление у него подчас возникает не потому, что в данной местности все так говорят - если бы слово употреблялось часто, то другое дело, его можно было бы назвать диалектным вариантом; но редкие слова произносятся то так, то иначе - просто от незнания, от копирования ошибок, от неуверенности). Неправильное наименование многих предметов возникает именно по той причине, что сами предметы становятся редкими, уходят из быта - и как их называть правильно, "помнят" только словари... Идеальным вариантом, конечно же, было бы использование в программах восстановления Ё всех возможных форм - но лишь в том случае, когда вместе с ними доступны разъяснения, комментарии. Например, предлагает программа замену "головешка - головёшка", и тут же начинает мигать кнопочка "Разъяснить" - нажимаем, а там объяснение что есть что. Понятно, что такое разъяснение нужно не во всех случаях, а лишь в таких, нестандартных, так сказать... Но это, я понимаю, дело настолько трудоёмкое, что разработкой подобных серьёзных программ должны заниматься на профессиональном уровне коллективы, состоящие из филологов и программистов. А серьёзные фирмы что-то не спешат этим заниматься - только энтузиасты типа нас с Вами ;)

Николай: Насчёт "законности" говоров мы согласились. Здорово :) Насчёт того, что приложение используется для правки всё-таки "общепринятого" литературного языка и не считаться с этим не может, я согласен. Правда, в отсутствие прав говоров на литературное употребление они обречены на вымирание, но это уже совсем другая песня... Никакое "приложение" тут помочь не в силах... Насчёт "головёшка". Да, рыбацкие понятия не так распространены. Но ведь есть такое слово и я не могу этого не замечать. Если редактор рыбацкого журнала за ёфикацию возьмётся, то он справедливо попеняет за отсутствие этого слова. Единственное что придумал, так только перенести это слово в дополнительный словарь... Насчёт распространения произношения "головёшка" в значении "головня" за счёт предлагания сходного чисто по написанию слова. Это не так сильно на произношение может повлиять. Гораздо сильнее влияет неупотребление "ё" и ничего - все мы "ёкаем", несмотря на новогоднюю надпись "Елочный базар" :-) Насчёт подсказок. Вот это действительно надо сделать, но пока не обещаю. Работа действительно кажется сложной, но на деле не так много слов пояснять надо. Браться пояснять правильность произношения (те самые "рекомендуемо", "устарело") мне не с руки - Вы правильно сказали, что для этого слишком много сил надо. А вот прояснить значение слов вроде "головешка/головёшка" и "ем/ём" - действительно полезно... Спасибо. Что касается карты начала века. Это не кивание на "исконность", а просто напоминание о былом разнообразии языка, которое сейчас почти потеряно(и, конечно же, словари тут не главные). Кстати, говоры же появились не сами по-себе и сразу. Кто-то когда-то где-то начал произносить что-то не так, как раньше. Чаще всего это пропадало вместе с носителем, но иногда другие перенимали. Так что, насчёт небольших вольностей в произношении я остаюсь при своём :). Плохо только, когда не зная меры начинают уродовать язык. Ещё хуже, когда это подхватывается в Сети - это не естественное возникновение говора, как то было раньше, когда каждое изменение проходило проверку временем и на ограниченной территории. Такие современные извраты очень грубо действуют и изменения не мягко предлагаются, как раньше, а насаждаются.

Леонид: Программа автоматически заменяет е на ё в немецком имени Дитер.

Николай: Спасибо. Учтено.

Yule: Обнаружила на просторах Рунета две отсутствующие у Чумакова фамилии с "ё": Грёссер и Бутенёв (в т.ч. в двойных: Бутенёв-Хрептович, Крептович-Бутенёв).

Николай: Спасибо, вписал :-)

dm: Попытался поставить 4.6 на MS Office 2003 на Windows 2003 Server. Выделение иностранных слов работает неправильно - выделяются куски слов, причём совершенно произвольных. Ёфикация не работает вообще никак - после выбора словарей (любого) текст дёргается, а затем выдаётся сообщение об ошибке "Compile error in hidden module" Это я один такой счастливый, или есть рецепт для лечения? 4.5 ставить пробовал - тот же эффект.

Николай: dm, извините за доставленные неудобства и спасибо за сообщение об ошибке. Прямо сейчас ответить не могу. У меня WinXP + OfficeXP. Пробовал какой-то из старых выпусков на WinXP + Office2003 - работало, сильных изменений в требования вроде не вносил с тех пор... Сейчас как раз опять ставлю Office2003. До конца дня отпишусь что вышло. Насчёт серверных виндов - не пробовал... На днях попробую на 2000-й сервер.... Если есть желание, то посмотрите http://krina.land.ru/RusYaz/Ustanovka.htm - там внизу описание ручной установки, прописано что и где должно располагаться, в частности про установку Richtx32.ocx - возможно он не установился. Насчёт выделения инослов - они и должны выделяться кусками, в описании написано почему. А вот то, что произвольные... не понимаю. Можете прислать файл с выделенными произвольными словами? на krina@gmail.ru

Николай: опробовал. WinXP + Office2003 - работает. Win2000server + OfficeXP - работает. Win2003server + Office2003 - негде проверить. Правда одно "но": на этой машинке (WinXP + Office2003 ) уже устанвливались предыдущие выпуски и стоял OfficeXP. Поэтому я не могу с уверенностью сказать, как прошла регистрация в системе Richtx32.ocx в этот раз, но вроде всё должно было перезаписываться и регистрировалось заново. Единственное что кашлянуло - из-за предыдущих установок офиса, иконки сами не проявились в новом ворде - пришлось показать ему на папку приложения вручную. Надо бы поправить установщик... Но, это не ваш случай... Кроме как на Richtx32.ocx грешить вроде не на что... Попробуйте поставить его вручную - скопировать в папку system32 и дать короткую команду на регистрацию его в системе. Выше дал ссылку, где всё описано. Кстати, права админа у Вас наверняка есть? Если не сложно - отпишитесь что вышло.

dm: Проверил richtx32.ocx. Оказалось - из-за него. При установке имеющийся более новый OCX тихо, без каких-либо сообщений отказывается заменяться. У меня стояла версия 2005 года, по-моему, её поставила Delphi. Когда принудительно поставил и перерегистрировал старую - ёфикация заработала нормально, ошибка исчезла. Выделение иностранных слов изменилось, хотя оно всё равно вызывает вопросы. Порадовало выделение в качестве иностранных слов "музыка", "этот", "вампир", "квартира" и некоторых других, при попытке преобразования порадовало предложение переименовать "системного администратора" в "системного управляющего" - формально верно, но смешно :-). Файл с выделенными словами зазиповал и отправил по указанному адресу. Буду рад, если это чему-то поможет. И ещё такой момент. Может быть, я ошибаюсь, но создаётся впечатление, что словари во время ёфикации проверяются в алфавитном порядке, причём слова, не имеющие варианта без ё, чередуются со словами, имеющими такие варианты. На мой взгляд, было бы разумнее сначала провести все бесспорные замены, а только потом обрабатывать слова, которые нужно спрашивать у пользователя. Вам не приходила идея написать ёфикатор не для Word'а, а для OpenOffice?

Николай: Рад, что получилось. Это я перестраховался - не хотел, чтобы приложение портило что-то из уже имеющегося. А вот то, что имеющееся может быть хуже - не додумал. Не знаю что делать: человек без спецзнаний не сможет правильно ответить на вопрос о нужности замены... "музыка", "вампир", "квартира" - в этимологическом не смотрел, но не уверен, что это русские слова по происхождению. Словарик для выделения инослов до сих пор в полузаброшенном состоянии. Это не более чем игрушка, нечто вроде "проверки на русскость", когда совсем делать нечего :-). "этот"- не должно бы выделять, разве что в начале предложения. Посмотрю. "системный управляющий" - знаю. И впрямь прикольно, тем более, что им я и работаю :-)) Всё непривычное именно так и воспринимается. Причём непривычные слова, выведенные из родного языка вызывают законный смех - естественная защитная реакция на коверканье родного языка. А от непривычных иностранных слов защиты нет... В общем это понятно, но немного грустновато... Единственное, что сделаю этак через год, после окончания заполнения словаря, - выброшу больше слов в словарь сомнительных замен (когда слов будет под 10тысяч и полный прогон будет занимать столько времени, что будет впору взвыть :) ). Насчёт последовательности восстановления ё. Полностью согласен, сам хочу это сделать уже с месяц, но пока руки не доходят. Как-то попробовал осенью на скорую руку, но появились какие-то грабли, завязанные именно на существующую последовательность. Хоть убейте - не помню какие. Со временем сделаю обязательно. За файл спасибо. Посмотрю.

Николай: Насчёт OOo. Кто-то исспрашивал у меня разрешения перевести в OOo, я разрешил, попросил написать что получится. На этом всё и закончилось. Микрософтовский VBA в ООо потихоньку вроде доводят до ума, на http://i-rs.ru что-то говорилось насчёт этого. Может когда-нить и можно будет исходники впрямую перенести. От опенофисовского бейсика меня кондратий хватил, когда я посмотрел, что егойный мастер написания макросов соорудил...

Константин: При установке программы вылезает следующее окно: и в результате установка не получается. Что прикажете делать? Система WinXpRu Sp2, Office11(2003). Работают с диска L. При этом Rus_4.6 я устанавливал по инструкции, в С:\Rus.

Николай: Впервые слышу, чтобы файл vbs не исполнялся, это расширение стандартно прописано для всех виденных мной настроек, но видно и такое встречается... Каким-то образом у вас в системе не установлена поддержка VB-скриптов. На сайте есть страничка http://krina.land.ru/RusYaz/Ustanovka.htm там внизу подробно написано, как устанавливать приложение вручную. Это не так сложно, как сперва кажется. Нужно просто прописать в Word папку скриптов для автозапуска и зарегистрировать одну компоненту из командной строки. Если папка для автозапускаемых скриптов переназначена, тогда положите в неё файл c:\Rus\Normal.dot , переименовав его предварительно в Rus.dot . Если нетрудно - отпишитесь что получилось или не выходит. Не понял насчёт "работаю с диска L". Но, в общем, это не важно: VB скрипт всё равно берёт системные настройки из реестра, а если ставить вручную, то и вовсе до бабочки что и где - всё равно пути руками прописываете.

Константин: В ответ на мою просьбу о помощи (см. выше), Николай написал: Нужно просто прописать в Word папку скриптов для автозапуска и зарегистрировать одну компоненту из командной строки. Если папка для автозапускаемых скриптов переназначена, тогда положите в неё файл c:\Rus\Normal.dot , переименовав его предварительно в Rus.dot . Николай! Следуя Вашему совету, я переменовал Normal.dot из c:\Rus в Rus.dot и потом всё содержимое папки c:\Rus поместил в L:\Documents and Settings\Kostia\Application Data\Microsoft\Word\STARTUP, и программа отлично заработала. Тут же с её помощью поправил солидный вордовский файл, объёмом более 16 тысяч слов. Поправка внесена в 185 слов! Большое спасибо за чудесную программу и особо благодарю за оперативную подсказку в решении проблемы.

Николай: Константин, рад, что всё заработало. Хотя несколько озадачен как всё сделано... перечитал приведённую вами цитату моего совета... да, верно, я и впрямь написал невнятно в форуме, понадеявшись, что посмотрите на сайте как делается установка вручную. Если потом будете "накатывать" следующие выпуски, то в вашем случае в папку L:\Documents and Settings\Kostia\Application Data\Microsoft\Word\STARTUP нужно класть только переименованный Rus.dot, как Вы собственно и сделали. А вот папка C:\Rus должна остаться на своём месте - в скрипт жёстко прописан этот путь и словари берутся именно из неё. То есть, сейчас у Вас остальные файлы в папке L:\Documents and Settings\Kostia\Application Data\Microsoft\Word\STARTUP просто лишние кроме Rus.dot.



полная версия страницы